Quy trình dịch thuật

Dịch thuật là quá trình tái tạo, chuyển đổi văn bản, tài liệu từ một ngữ này sang một ngôn ngữ khác mà vẫn giữ nguyên nội dung cũng như ý nghĩa cần truyền đạt của văn bản gốc, giúp người đọc có thể tiếp cận văn bản dễ dàng. Để cho ra bản dịch hoàn hảo, ngoài đội ngũ chuyên viên biên dịch giỏi còn cần một quy trình dịch thuật chuyên nghiệp. Sự ăn ý, hợp tác nhuần nhuyễn giữa các khâu cũng là yếu tố quan trọng.

 

Quy trình dịch thuật có thể giải thích đơn giản là:

  • Giải mã ý nghĩa văn bản nguồn
  • Chuyển dịch nội dung, ý nghĩa đó sang ngôn ngữ đích

Trong quy trình đơn giản đó lại chứa rất nhiều khâu khác nhau như kiểm tra ngữ pháp, cú pháp, thành ngữ, nghĩa từ vựng và các yếu tố tương tự của ngôn từ gốc, cũng như văn phong của tác giả. Biên dịch viên cần có kiến thức sâu rộng để có thể giải mã và sau đó mã hóa lại ý nghĩa văn bản bằng một ngôn ngữ khác. Trong nhiều trường hợp, có thể kiến thức ngôn ngữ đích của biên dịch viên còn quan trọng hơn kiến thức ngôn ngữ nguồn.

Dưới đây là 9 bước quy trình dịch thuật khắt khe của Dịch Giá Rẻ để đảm bảo mang đến cho khách hàng những bản dịch chất lượng tốt nhất:

1.Nhận tài liệu

  • Để tiết kiệm thời gian và công sức, khách hàng chỉ cần gửi file tài liệu cho chúng tôi qua mail, fax, yahoo, skype… Ngoài ra cũng có thể gửi trực tiếp bản cứng đến văn phòng công ty hoặc qua chuyển phát nhanh.

2.Phân tích tài liệu

  • Ngay khi nhận được yêu cầu khách hàng, nhân viên quản lý dự án sẽ tiến hành phân tích tài liệu dựa trên yếu tố ngôn ngữ, chuyên ngành, mức độ khó dễ
  • Đưa ra mức báo giá tiết kiệm và thời gian hợp lý nhất cho khách hàng.
  • Lựa chọn chuyên viên biên dịch và hiệu đính phù hợp, lập kế hoạch và giao cho nhóm dịch thực hiện

3.Dịch thuật

  • Sau khi khách hàng kí hợp đồng và thực hiện các thủ tục giao dịch, tài liệu được chuyển tới phòng dịch thuật.
  • Phòng dịch lập kế hoạch dựa trên thời gian, số lượng, ngôn ngữ, lĩnh vực… để đảm bảo yêu cầu về chất lượng và tiến độ.
  • Các biên dịch viên thống nhất thuật ngữ chuyên ngành, các từ xuất hiện nhiều và tiến hành dịch.

4.Đảm bảo chất lượng

  • Dịch xong chuyển cho Bộ phận đảm bảo chất lượng kiểm tra, thống nhất, chỉnh sửa và chuẩn hóa tài liệu theo bản gốc hoặc yêu cầu khách hàng.
  • Trưởng dự án cùng các chuyên viên duyệt lại lần cuối cả về nội dung và hình thức trình bày trước khi giao cho khách hàng.

5.Nghiệm thu sản phẩm

  • Nhân viên dự án giao tài liệu đã hoàn thành cho khách theo đúng hoặc trước thời hạn và phương thức giao nhận theo thỏa thuận.

6.Bảo hành bản dịch

  • Trong trường hợp khách hàng muốn chỉnh sửa kết cấu văn bản khác với văn bản gốc, sẽ nhanh chóng tiến hành chỉnh sửa miễn phí (đối với trình bày, dàn trang v.v..) và tính phí (đối với dịch thêm, bổ sung nội dung…)

7.Bảo mật tài liệu

  • Chỉ duy nhất trưởng dự án là người lưu giữ tài liệu trong máy chủ có mật khẩu.
  • Tài liệu sẽ được xóa toàn bộ nếu khách yêu cầu.

Trụ sở chính

 Tầng 2, Số 8 Cát Linh
Quận Đống Đa, Hà Nội.

  • ĐT: 043.519.0800 - 0934.6699.68

Chi nhánh Sài Gòn

­Tầng 5, Tòa nhà Ngọc Đông Dương
76 Cách Mạng Tháng 8, Quận 3.

  • ĐT: 08.62.96.7373 - 0934.6699.68
 

Chi nhánh Đà Nẵng

 Phòng 3,6 Tầng 3, Tòa nhà DanaBook
76 Bạch Đằng, Quận Hải Châu.

  • ĐT: 0511.62.76.777 - 0511.62.78.777

Kết nối với chúng tôi